Caffe latte (หรือลาเต้ง่ายๆ) (/ ˈlɑːteɪ / หรือ / ˈlæteɪ /) [1] [2] เป็นเครื่องดื่มกาแฟที่ทำด้วยเอสเพรสโซ่และนมนึ่ง คำนี้มาจากภาษาอิตาเลียนcaffè e latte [3] [kafˌfɛ e lˈlatte], caffelatte [kaffeˈlatte] หรือ caffellatte [kaffelˈlatte] ซึ่งแปลว่า "กาแฟและนม" คำบางครั้งก็สะกดlattéหรือlattèในภาษาอังกฤษด้วยเครื่องหมายสำเนียงชนิดต่าง ๆ ซึ่งอาจเป็น hyperforeignism หรือความพยายามที่จะแสดงเจตนาโดยเจตนาที่จะแสดงให้เห็นว่าคำนี้ไม่เด่นชัดตามกฎของการสะกดการันต์ภาษาอังกฤษ ในภาคเหนือของยุโรปและสแกนดิเนเวียคำว่า au lait เป็นที่นิยมใช้ในการผสมเอสเพรสโซ่กับนม ในฝรั่งเศสcafé latte ส่วนใหญ่รู้จักจากชื่อดั้งเดิมของอิตาลีของเครื่องดื่ม (caffè latte หรือ caffelatte); การรวมกันของเอสเพรสโซและนมนึ่งเทียบเท่ากับ "ลาเต้" เป็นภาษาฝรั่งเศสเรียกว่า grand crèmeและ German Milchkaffee หรือ (ในออสเตรีย) Wiener Melange สายพันธุ์รวมถึงมอคค่ารสช็อกโกแลตหรือเปลี่ยนกาแฟด้วยฐานเครื่องดื่มอื่นเช่น masala ชัย (ชาอินเดียเครื่องเทศ), คู่, มัทฉะ, มัทฉะ, ขมิ้นหรือ rooibos; นอกจากนี้ยังมีการใช้นมประเภทอื่นเช่นนมถั่วเหลืองหรือนมอัลมอนด์กาแฟและนมเป็นส่วนหนึ่งของอาหารยุโรปมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 17 Caffè e latte, Milchkaffee, café au lait และcafé con leche เป็นเงื่อนไขภายในประเทศของการดื่มกาแฟแบบดั้งเดิมซึ่งมักจะเป็นส่วนหนึ่งของอาหารเช้าในบ้าน คาเฟ่สาธารณะในยุโรปและสหรัฐอเมริกาดูเหมือนจะไม่มีการกล่าวถึงข้อกำหนดจนกระทั่งศตวรรษที่ 20 แม้ว่า Kapuziner จะกล่าวถึงในร้านกาแฟออสเตรียในเวียนนาและ Trieste ในช่วงครึ่งหลังของปี 1700 ว่า "กาแฟกับครีมเครื่องเทศและน้ำตาล" ต้นกำเนิดของคาปูชิโน่อิตาลี) อ้างอิงจากพจนานุกรมภาษาอังกฤษของออกซ์ฟอร์ดคำว่าcaffè e latte ถูกใช้ครั้งแรกในภาษาอังกฤษในปี ค.ศ. 1867 โดยวิลเลียมดีนฮาวเวิร์ดในเรียงความของเขา Kenneth Davids ยืนยันว่า "... เครื่องดื่มอาหารเช้าแบบนี้มีอยู่ในยุโรปมาหลายชั่วอายุคน แต่รุ่น (เชิงพาณิชย์) caffèของเครื่องดื่มนี้เป็นสิ่งประดิษฐ์ของชาวอเมริกัน" แล้ว [สงสัย - หารือ] คำภาษาฝรั่งเศสคาเฟ่ au lait ถูกนำมาใช้ในร้านกาแฟในหลายประเทศในยุโรปตะวันตกตั้งแต่ปี 1900 เป็นต้นไปในขณะที่ฝรั่งเศสเริ่มใช้คำว่าcrèmeสำหรับกาแฟกับนมหรือครีม จักรวรรดิออสเตรีย - ฮังการี (ยุโรปกลาง) มีคำศัพท์เฉพาะสำหรับกาแฟที่เสิร์ฟในร้านกาแฟในขณะที่ในบ้านของชาวเยอรมันมันยังเรียกว่ามิลค์คาฟฟี่
: สนับสนุนโดย pussy888thai
ชาวอิตาเลียนใช้คำว่าcaffè latte ในประเทศ แต่ไม่เป็นที่รู้จักจากร้านกาแฟอย่างฟลอเรียนในเวนิสหรือร้านกาแฟหรือสถานที่อื่น ๆ แม้ว่าวัฒนธรรมเอสเพรสโซบาร์ในอิตาลีจะบานสะพรั่งในช่วงหลายปีหลังสงครามโลกครั้งที่ 2 ทั้งในอิตาลีและในเมืองอย่างเวียนนาและลอนดอนเอสเพรสโซ่และคาปูชิโน่ก็เป็นข้อตกลงลาเต้หายไปกับเมนูกาแฟในอิตาลีลาเต้ (เด่นชัด [ˈlatte]) หมายถึง "นม" - การสั่งซื้อ "ลาเต้" ในอิตาลีจะทำให้ลูกค้าได้รับนมสักแก้ว ในสเปนมีการใช้วลีcafé con leche (กาแฟกับนม) ซึ่งโดยค่าเริ่มต้นจะเสิร์ฟในถ้วยขนาดกลางหรือขนาดใหญ่ในขณะที่คอร์ทาโดที่คล้ายกัน (กาแฟที่มีนมน้อยกว่า) เสิร์ฟในถ้วยเล็ก ๆ ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษลาเต้มีการจดชวเลขสำหรับ caffelatte หรือ caffellatte (จากcaffè e latte "กาแฟและนม") ซึ่งคล้ายกับภาษาฝรั่งเศสคาเฟ่ au lait, คาเฟ่สเปน con leche, คาตาลันcafè amb llet หรือโปรตุเกสgalão . Caffe Mediterraneum ในเมืองเบิร์กลีย์แคลิฟอร์เนียอ้างว่า Lino Meiorin ซึ่งเป็นหนึ่งในเจ้าของคนแรก "ประดิษฐ์" และ "ทำให้ลาเต้เป็นเครื่องดื่มมาตรฐาน" ในปี 1950 ลาเต้เป็นที่นิยมในซีแอตเติลวอชิงตันในช่วงต้นทศวรรษ 1980 และแพร่หลายมากขึ้นในช่วงต้นทศวรรษ 1990 ในยุโรปเหนือและสแกนดิเนเวีย "เทรนด์" ที่คล้ายคลึงกันเริ่มต้นขึ้นในช่วงต้นทศวรรษ 1980 เนื่องจากคาเฟ่ au lait ได้รับความนิยมอีกครั้งเตรียมด้วยเอสเพรสโซและนมนึ่ง Caffè latte เริ่มแทนที่คำนี้ในช่วงปี 1996-97 แต่ชื่อทั้งสองมีอยู่เคียงข้างกันบ่อยกว่าในการเตรียมการที่แตกต่างกัน
หน้าที่เข้าชม | 327,582 ครั้ง |
ผู้ชมทั้งหมด | 122,171 ครั้ง |
เปิดร้าน | 2 ก.ค. 2556 |
ร้านค้าอัพเดท | 22 ต.ค. 2568 |